Appendix A

Ironie in Finnegans Wake van James Joyce

Het aardige van de ironie in Finnegans Wake, is dat ze niet geautomatiseerd kan worden opgezocht met zoekfunktie binnen een tekstverwerker. Een programmeur die beschikt over de elektronische versie van Finnegans Wake, die bovendien zelf Finnegans Wake nooit gelezen heeft, zal er nooit in slagen een programma te schrijven dat alle ironische passages uit dit boek lokaliseert. Voor het waarnemen van ironie in boeken is een aandachtige lezing door een mens nodig. In de passages hieronder heb ik met {*leuk*} proberen te lokaliseren waar precies ironie gevonden kan worden. Ander commentaar is ook tussen {*...*} aangegeven. Misschien is niet iedereen het eens met mijn keuzes. Anderzijds is het ook mogelijk dat er in de passages hieronder ironische fragmenten staan die mij nog niet zijn opgevallen. Ik merk dat ik vooral gevoelig ben voor de passages waarin Joyce speelt met grafolectische situatie-ironie of waar media in betrokken zijn.

By the mausolime wall. Fimfim fimfim. With a grand funferall. {*leuk: vrolijk begrafenis*} [JOYCE, 1939, p.13]

Jute.-- Boildoyle and rawhoney on me when I can beuraly forsstand a weird from sturk to finnic in such a patwhat as your rutterdamrotter {*leuk*}. Onheard of and umscene! Gut aftermeal! See you doomed. [JOYCE, 1939, p.17]

Countlessness of livestories have netherfallen by this plage, flick as flowflakes, litters {*letters*} from aloft, like a waast wizzard all of whirlworlds. Now are all tombed to the mound, isges to isges, erde from erde. Pride, O pride, thy prize! {*de orale taal is begraven in de mond*} [JOYCE, 1939, p.17]

Llarge by the smal an' everynight life olso th'estrange, babylone the greatgrandhotelled with tit tit tittlehouse, alp on earwig, drukn on ild, likeas equal to anequal in this sound seemetery which iz leebez luv {*Het alp(habet) op oor(basis) is een geluidsbegraafplaats, die ook vol levenslucht/levensliefde is*} [JOYCE, 1939, p.17]

Thus the hearsomeness of the burger felicitates the whole of the polis. {*de staat wordt gevormd door de reikwijdte van de stem*} [JOYCE, 1939, p.23]

In greater support of his word (it, quaint 'anticipation of a famous phrase, has been reconstricted out of oral style into the verbal for all time with ritual rhythmics, in quiritary quietude, and toosammenstucked from successive accounts by Noah Webster {*leuk: Webster is de naam van het belangrijkste Engelse woordenboek*} in the redaction known as the Sayings Attributive of Hú Cú Earwicker, prize on schillings, postlots free), the flaxen Gygas tapped his chronometrum drumdrum and, now standing full erect, above the ambijacent floodplain, scene of its happening, with one Berlin gauntlet chopstuck in the hough of his ellboge (by ancientest signlore his gesture meaning:- ]!) [JOYCE, 1939, p.36]

Television kills telephony in brothers' broil {*leuk: concurrentie tussen media*}. Our eyes demand their turn. Let them be seen! [JOYCE, 1939, p.52]

As the lion,in our teargarten remembers the nenuphars of his Nile (shall Ariuz forget Arioun or Boghas the baregams of the Marmarazalles from Marmeniere?) it may be, tots wearsense full a naggin in twentyg have sigilposted what in our brievingbust, the besieged bedreamt him stil and solely of those lililiths undeveiled which hat undone him, gone for age, and knew not the watchful treachers at his wake, and theirs to stay. Fooi, fooi, chamermissies! Zeepyzoepy, larcenlads! Zijnzijn Zijnzijn! {*leuk*} It may be, we moest ons hasten selves te declareer it, that he reglimmed? presaw? the fields of heat and yields of wheat where corngold Ysit? shamed and shone. It may be, we habben to upseek a bitty door our good township's courants want we knew't, that with his deepseeing insight (had not wishing oftebeen but good time wasted), within his patriarchal shamanah, broadsteyne 'bove citie (Twillby! Twillby!) he conscious of enemies, a kingbilly whitehorsed in a Finglas mill, prayed, as he sat on anxious seat, (kunt ye neat gift mey toe bout a peer saft eyballds !) {*leuk*} during that three and a hellof hours' agony of silence, ex profundis malorum, and bred with unfeigned charity that his wordwounder {*woord verwonder*} (an engles to the teeth who, nomened Nash of Girahash,would go anyold where in the weeping world on his mottled belly (the rab, the kreeponskneed!) for milk, music or married missusses) might,mercy to providential benevolence's who hates prudencies' astuteness, unfold into the first of a distinguished dynasty of his posteriors, [JOYCE, 1939, p.75]

But t'house and allaboardshoops ! Show coffins, winding sheets, goodbuy bierchepes, cinerary urns, liealoud blasses, snuffchests, poteentubbs, lacrimal vases, hoodendoses, reekwaterbeckers, breakmiddles, zootzaks for eatlust, {*leuk*} including upyourhealthing rookworst and meathewersoftened forkenpootsies and for that matter, javel also, any kind of inhumationary bric au brac for the adornment of his glasstone honophreum, would, met these trein of konditiens, naturally follow, halas, in the ordinary course, enabling that roundtheworlder wandelingswight, {*leuk*} did suches pass him, to live all safeathomely the presenile days of his life of opulence, ancient ere decrepitude, late lents last lenience, till stuffering stage, whaling away the whole of the while (hypnos chilia eonion!) lethelulled between explosion and reexplosion (Donnaurwatteur! Hunderthunder!) from grosskopp to megapod, embalmed, of grand age, rich in death anticipated. [JOYCE, 1939, p.77/78]

But abide Zeit's sumonserving, rise afterfall. Blueblitzbolted from there, knowing the hingeworms of the hallmirks of habitationlesness, buried burrowing in Gehinnon, to proliferate through all his Unterwealth, seam by seam, sheol om sheol, and revisit our Uppercrust Sideria of Utilitarios, the divine one, the hoarder hidden propaguting his plutorpopular progeniem of pots and pans and pokers and puns from biddenland to boughtenland, {*leuk*} the spearway fore the spoorway. {*leuk*} [JOYCE, 1939, p.78]

Holy Saint Eiffel, the very phoenix! {*leuk*} [JOYCE, 1939, p.88]

In the name of Annah the Allmaziful, the Everliving, the Bringer of Plurabilities, haloed be her eve, her singtime sung, her rill be run, unhemmed as it is uneven! {*leuk*} [JOYCE, 1939, p.104]

Naysayers we know. To conclude purely negatively from the positive absence of political odia and monetary requests that its page cannot ever have been a penproduct of a man or woman of that period or those parts is only one more unlookedfor conclusion leaped at, being tantamount to inferring from the nonpresence of inverted commas (sometimes called quotation marks) on any page that its author was always constitutionally incapable of misappropriating the spoken words of others. {*leuk*} [JOYCE, 1939, p.108]

that our great ascendant was properly speaking three syllables less than his own surname (yes, yes, less!), that the ear of Fionn Earwicker aforetime was the trademark of a broadcaster with wicker local jargon for an ace's patent (Hear! Calls! Everywhair!) {*leuk: radiosignalen door de lucht*} then as to this radiooscillating epiepistle [JOYCE, 1993, 108]

I am a worker, a tombstone mason, anxious to pleace averyburies {*leuk: de doodgraver stopt graag iedereen onder de grond*} and jully glad when Christmas comes his once ayear. You are a poorjoist, unctuous to polise nopebobbies and tunnibelly [JOYCE, 1939, p.113]

about the tenderloined passion hinted at. Some softnosed peruser might mayhem take it up erogenously as the usual case of spoons, prostituta in herba plus dinky pinks deliberatively summersaulting off her bisexycle, {*leuk*} at the main entrance of curate's perpetual soutane suit with her one to see and awoh! who picks her up as gingerly as any balmbearer would to feel whereupon the virgin was most hurt and nicely asking: whyre have you been so grace a mauling and where were you chaste me child? Be who, farther potential? and so wider but we grisly old Sykos who have done our unsmiling bit on 'alices, when they were yung and easily freudened, {*leuk: na dubieuze toespelingen wordt het hoog tijd om Jung en Freud erbij te halen*} in the penumbra of the procuring room and what oracular comepression we have had apply to them! could (did we care to sell our feebought silence in camera) tell our very moistnostrilled one that father in such virgated contexts is not always that undemonstrative relative (often held up to our contumacy) [JOYCE, 1939, p.115]

the curt witty wotty dashes never quite just right at the trim trite truth letter; the sudden spluttered petulance of some capItalIsed mIddle; {*leuk*} a word as cunningly hidden in its maze of confused drapery as a fieldmouse in a nest of coloured ribbons: (...) and look at this prepronominal funferal, {*leuk*} engraved and retouched and edgewiped and puddenpadded,very like a whale's egg farced with pemmican,as were it sentenced to be nuzzled over a full trillion times for ever and a night till his noddle sink or swim by that ideal reader suffering from an ideal insomnia: all those red raddled obeli cayennepeppercast over the text, {*leuk*} calling unnecessary attention to errors, omissions, repetitions and misalignments: (...) revealed by a constant labour to make a ghimel pass through the eye of an iota: {*leuk: de kameel kruipt door het oog van de naald*} this, for instance, utterly unexpected sinistrogyric return to one peculiar sore point in the past; those throne open doubleyous (of an early muddy terranean origin {*leuk*} whether man chooses to damn them agglutinatively loo -- too -- blue -- face -- ache or illvoodawpeehole or, kants koorts, topplefouls) (...) (an interpolation: these munchables occur only in the Bootherbrowth family of MSS., Bb -- Cod IV, Pap II, Brek XI, Lun III, Dinn XVII, Sup XXX, Fullup M D C X C: the scholiast has hungrily misheard a deadman's toller as a muffinbell): {*leuk: de scholastieke citeerder wordt belachelijk gemaakt*} (...) if whoever the embracer then was wrote with a tongue in his (or perhaps her) cheek as the case may have been then) {*leuk*} [JOYCE. 1939, p.120- 122]

Yet on holding the verso against a lit rush this new book of Morses {*leuk: verwijzing naar het Boek van Mozes*} responded most remarkably to the silent query of our world's oldest light and its recto let out the piquant fact that it was but pierced butnot punctured (in the university sense of the term) by numerous stabs and foliated gashes made by a pronged instrument. These paper wounds, {*leuk: het papier wordt verwond*} four in type, were gradually and correctly understood to mean stop, please stop, do please stop, and O do please stop respectively, and following up their one true clue, the circumflexuous wall of a singleminded men's asylum, accentuated by bi tso fb rok engl a ssan dspl itch ina, [JOYCE. 1939, p.124]

Ah, did you speak, stuffstuff? More poestries from Chickspeer's {*leuk*} with gleechoreal music or a jaculation from the garden of the soul. Of I be leib in the immoralities? O, you mean the strangle for love and the sowiveall of the prettiest? {*mooi*} [JOYCE, 1939, p.145]

At a recent postvortex piece infustigation of a determinised case of chronic spinosis an extension lecturer on The Ague who out of matter of form was trying his seesers, Dr's Het Ubeleeft, borrowed the question: Why's which Suchman's talis qualis? to whom, as a fatter of macht, {*leuk*} Dr Gedankje of Stoutgirth, who was wiping his whistle, toarsely retoarted: While thou beast' one zoom of a whorl! (Talis and Talis originally mean the same thing, hit it's: Qualis.) [JOYCE, 1939, p.150]

looking through at these accidents with the faroscope of television, {*leuk*} (this nightlife instrument needs still some subtractional betterment in the readjustment of the more refrangible angles to the squeals of his hypothesis on the outer tin sides) [JOYCE, 1939, p.150]

And you, Bruno Nowlan, take your tongue out of your inkpot! {*leuk*} As none of you knows javanese I will give all my easyfree translation of the old fabulist's parable. Allaboy Minor, take your head out of your satchel! Audi, Joe Peters! Exaudi facts ! The Mookse and The Gripes. Gentes and laitymen, fullstoppers and semicolonials, hybreds and lubberds ! Eins within a space and a wearywide space it wast ere wohned a Mookse. (...) [JOYCE, 1939, 152]

-- Ask my index, {*leuk: ontsluiting van de tekst*} mund my achilles, swell my obolum, woshup my nase serene, answered the Mookse, rapidly by turning clement, urban, eugenious and celestian in the formose of good grogory humours. Quote awhore? That is quite about what I came on my missions with my intentions laudibiliter to settle with you, barbarousse. Let thor be orlog. [JOYCE, 1939, p.154]

-- Efter thousand yaws, O Gripes con my sheepskins, yow will be belined to the world, enscayed Mookse the pius. {*leuk: na 1000 jaar zul je nog steeds op het perkament staan*} [JOYCE, 1939, p.156]

used to rub shoulders with the last speaker and clasp shakers (the handtouch which is speech without words) {*mooi*} and agree to every word as soon as half uttered, command me!, your servant, good, I revere you, how, my seer? be drinking that! quite truth, gratias, I'm yoush, see wha'm hearing?, also goods, please it, me sure?, be filling this!, quiso, you said it, apasafello, muchas grassyass, is there firing-on-me?, is their girlic-on-you?, to your good self, your sulphur, and then at once focuss his whole unbalanced attention upon the next octagonist who managed to catch a listener's eye, {*mooi*} asking and imploring him out of his piteous onewinker, (hemoptysia diadumenos) whether there was anything in the world he could do to please him and to overflow his tumbletantaliser for him yet once more. [JOYCE, 1939, p.174]

Joshua Croesus, son of Nunn! {*leuk: de censor heeft dit blijkbaar over het hoofd gezien*} [JOYCE, 1939, p.231]

lovesick letterines {*leuk*} [JOYCE, 1939, p.235]

Timple temple tells the bells. In syngagyng a sangasongue. {*leuk*} [JOYCE, 1939, p.244]

De oud huis bij de kerkegaard. {*leuk: verwijzing naar Kierkegaard*} [JOYCE, 1939, p.244/246]

But listen to the mocking birde to micking barde making bared ! We've heard it aye since songdom was gemurrmal. {*leuk*} [JOYCE, 1939, p.251]

And he shall open his mouth and answer: I hear, O Ismael, how they laud is only as my loud is one. {*leuk*} [JOYCE, 1939, p.258]

Every letter is a godsend, ardent Ares, brusque Boreas and glib Ganymede like zealous Zeus, the O'Meghisthest of all. To me or not to me. {*leuk: tegenwoordig een beetje afgezaagd weliswaar*} Satis thy quest on. Werbungsap! [JOYCE, 1939, p.269]

Sire Jeallyous Seizer {*leuk*} [JOYCE, 1939, p.271]

Also Spuke Zerothruster. {*erg leuk*} [JOYCE, 1939, p.281]

and his perry humdrum dumb and numb nostrums that he larned in Hymbuktu {*leuk: gezang uit verre streken*} [JOYCE, 1939, p.288]

escapes my forgetness now was it dustcovered, {*leuk: ontstoffing als ontdekking*} nom de Lieu! on lapse or street ondown, through, for or from a foe, by with as on a friend, at the Rectory? Vicarage Road? [JOYCE, 1939, p.291]

O, Laughing Sally, are we going to be toadhauntered bythat old Pantifox Sir Somebody Something, Burtt, for the rest of oursecret stripture? {*leuk openbaring van de schrift als een stripteas e*} [JOYCE, 1939, p.293]

will gift uns his Noblett's surprize. {*leuk*} [JOYCE, 1939, p.306]

Save Ampsterdampster that had rheumaniscences in his netherlumbs. {*leuk*} [JOYCE, 1939, p.319]


Terug naar inhoudsopgave